Nieuws

Shortlist Europese Literatuurprijs 2018 bekend

28 juni 2018

De shortlist van de Europese Literatuurprijs 2018 is in Spui25 in Amsterdam gepresenteerd. Vijf titels zijn door een vakjury onder voorzitterschap van schrijver Anna Enquist geselecteerd als de beste, vorig jaar verschenen Nederlandse vertalingen van hedendaagse, Europese romans. Bijzonder is dat zowel de auteurs als de vertalers kans maken op de prijs.

De voor de shortlist geselecteerde romans zijn (in alfabetische volgorde van de auteursnamen):

  • De acht bergen van Paolo Cognetti, vertaald uit het Italiaans door Yond Boeke en Patty Krone (De Bezige Bij)
  • Max, Mischa & het Tet-offensief van Johan Harstad, vertaald uit het Noors door Edith Koenders en Paula Stevens (Podium)
  • Tijl van Daniel Kehlmann, vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts (Querido)
  • Wedervaring van Bodo Kirchoff, vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts (Lebowski)
  • Het leven in tijden van vrede van Francesco Pecoraro, vertaald uit het Italiaans door Els van der Pluijm en Hilda Schraa (Wereldbibliotheek).

De vakjury bestond naast voorzitter Anna Enquist uit Kees ’t Hart (auteur en recensent De Groene Amsterdammer), Hein van Kemenade (Boekhandel Van Kemenade & Hollaers, Breda), literair vertaler Saskia van der Lingen (ELP-laureaat 2017) en Nienke Willemsen (Literaire Boekhandel Lijnmarkt, Utrecht). Elf boekhandels selecteerden eerder de longlist.

De Europese Literatuurprijs vraagt specifiek aandacht voor hedendaagse romans uit het Europese taalgebied en benadrukt daarmee de literaire diversiteit en culturele rijkdom van Europa. De prijs bestaat uit een geldbedrag van € 10.000 voor de schrijver en € 5.000 voor de vertaler van het bekroonde boek. De prijzen zullen op woensdag 31 oktober 2018 worden uitgereikt tijdens Crossing Border in Den Haag.

Eerder wonnen Max Porter en vertaler Saskia van der Lingen met Verdriet is het ding met veren, Sandro Veronesi en vertaler Rob Gerritsen met Zeldzame aarden, Jenny Erpenbeck en vertaler Elly Schippers met Een handvol sneeuw, Jérôme Ferrari en vertalers Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos met De preek over de val van Rome, Emmanuel Carrère en vertalers Katelijne De Vuyst en Katrien Vandenberghe met Limonov, Julian Barnes en vertaler Ronald Vlek met Alsof het voorbij is en Marie Ndiaye en vertaler Jeanne Holierhoek met Drie sterke vrouwen.

De Europese Literatuurprijs is een initiatief van Academisch-cultureel podium Spui25, Athenaeum Boekhandel, weekblad De Groene Amsterdammer en het Nederlands Letterenfonds, en wordt mede mogelijk gemaakt door het Lira Fonds en de De Lancey Foundation.

www.europeseliteratuurprijs.nl